본문 바로가기
가끔하는 내맘대로 번역

2019/02/25 방글라데시 비행기 납치범 총살

by -직짱인- 2019. 2. 25.

오늘의 기사:

방글라데시에서 벌어진 비행기 납치범 총살 사건.

 

회사가 이전을 하면서 아침에 일찍 일어나야 해서 아침 6시 20분에 TV가 자동으로 켜지도록 알람을 맞추어 놓았습니다. 그러면서 제 귀를 의심케 한 사건이에요. 요즘 같은 시대에 비행기 납치라니...? 아무튼 아침 뉴스를 통해서 이미 알고 있었던 기사이긴 한데, 그래서 번역은 좀 더 쉽지 않을까 하고 이 기사로 가지고 오게 되었어요. 매일매일 기사 한 개씩을 번역하는 작업을 하려고 합니다! 헤드라인 뽑는 법도 좀 공부하고, 소위 말하는 '한국어식 글쓰기'에서 벗어나 '영어식 글쓰기'를 연습하려고요!

 

궁금하신 부분이나 덧붙일 말씀은 언제든지 댓글 주세요.

감사합니다!

 

https://www.bbc.com/news/world-asia-47350138

원본 기사는 위의 링크를 참조 바랍니다.

 

Bangladesh plane 'hijacker' shot dead by special forces

방글라데시 비행기 '납치범' 특수부대에 의해 총격 사살

 

A passenger suspected of attempting to hijack a flight from Bangladesh to Dubai has been shot dead by Bangladeshi special forces, local media report.

방글라데시에서 두바이로 가는 비행기에서 납치를 시도하던 수상한 승객이 방글라데시의 특수부대에 의해 총격 사살되었다고 현지 언론이 밝혔다.

 

 

The suspect, who reportedly warned he had a pistol, was killed when security forces stormed the plane after it made an emergency landing in Chittagong.

비행기가 Chittgong에 비상착륙을 한 후, 특수부대가 급습했을 때 권총을 가지고 있다고 주장한 용의자가 사살되었다.

  • stormed: 동사로 사용될 때 – 기습/급습하다

 

 

All 148 passengers and crew on board the Biman Bangladesh Airlines Flight BG147 disembarked safely.

Biman Bangladesh Airline의 BG147편 148명의 모든 승객과 승무원은 무사히 내렸다.

  • disembarked: 동사로 사용될 때 – 내리다(disembark from ~ 탈것)

  • embark: 승선하다

 

 

It is not yet clear why the suspect may have attempted to hijack the plane.

용의자가 왜 비행기 납치를 시도했는지에 대해서는 아직 밝혀진 바가 없다.

 

 

Army officials said the man, believed to be aged 25, was initially wounded when shots were fired on Sunday but died shortly afterwards, AFP news agency reports.

군부대는 공식적으로 발표하기를 25세로 추정되는 남성(belived to be aged 25)은 일요일 발포 즉시 상처를 입었으며, 이후 곧 사망했다고 AFP 뉴스 에이전시가 밝혔다.

 

 

"We tried to arrest him or get him to surrender but he refused and then we shot him," Maj Gen Motiur Rahman told reporters.

“우리는 그를 체포하거나 투항하도록 하려 했으나, 그는 거부했고 이에 따라 우리는 발포했다"라고 Maj Gen Moitur Rahman이 밝혔다.

  • surrender: 투항하다

 

 

"He is a Bangladeshi. We found a pistol from him and nothing else," he added.

“방글라데시 인이며, 우리는 그에게서 권총을 발견했으나 다른 것은 없었다"라고 덧붙였다.

 

 

Earlier reports suggested that the suspect may have been mentally ill and had demanded to speak with Bangladeshi Prime Minister Sheikh Hasina, who was visiting the coastal city of Chittagong.

이전의 보도에서는 용의자가 정신적으로 문제가 있으며, 해안 도시인 Chittagong을 방문 중인 방글라데시의 총리 Sheikh Hasina와 이야기하게 해달라는 요구를 했다는 뜻을 비췄다.

  • suggested: (넌지시/간접적으로) 말하다, (뜻을) 비치다

  • suggested sth to sb: 시사하다/암시하다

  • prime minister: 수상, 국무총리

 

 

Staff on board the flight raised concerns after the man was said to have been acting suspiciously and indicating intent to hijack the plane, Reuters news agency reports, quoting airline officials.

Reuters news agency는 항공사의 공식 보고를 인용하여 항공기에 탑승했던 승무원(staff)은 용의자가 수상하게 행동하고 비행기를 납치하고자 하는 의사를 표했을 때, 걱정이 깊어졌다고 밝혔다.

 

 

was said to have been acting suspiciously and indicating intent to hijack the plane

The aircraft was immediately cordoned off when it landed at the Shah Amanat International airport in Chittagong as officers attempted to talk to the suspect.

항공기는 Chittagong의 샤아 마라트 국제공항에 착륙하는 즉시 관계자가 용의자와 협상할 수 있도록 즉시 차단했다.

  • cordoned off: protect from intrusion by enclosing in a rope barrier / 차단하다

 

 

Images posted on social media showed crowds of people on the tarmac at the airport with the Boeing 737-800 aircraft visible in the background.

소셜미디어에 올라온 사진에서는 타맥(tarmac) 위의 여러 군중이 보이며, 보잉 737-800 여객기가 뒤쪽에 보인다. tarmac: 타맥으로 포장된 도로

 

 

The flight was originally scheduled to arrive in Dubai on Sunday evening after departing from Dhaka.

기존의 항공기는 Dhaka에서 출발하여 일요일 저녁 두바이에 도착할 예정이었다.